<Demonstrative adjective: Questo>
※ when "Questo" is used as an adjective, it varies according to the following noun's gender & quantity.
c.f.)
Questo è il libro interessante.
└> This "Questo" is demonstrative pronoun.
Questo libro è interessante.
└> This "Questo" is demonstrative adjective.
e.g.)
▶Masculine (Questo)
Questo libro è interessante. -> Questi libri sono interessante.
▶Faminine (Questa)
Questa persona è molto gentile. -> Queste persone sono molto gentili.
<Present of verb>
※ Italian verbs have three kinds of ending.
1. -are 2. -ere 3. -ire
※ Verb's ending varies according to the subject.
-are (ascoltare) | -ere (prendere) | -ire (aprire) | |
Io | ascolto | prendo | apro |
Tu | ascolti | prendi | apri |
Lei / Lui | ascolta | prende | apre |
Noi | ascoltiamo | prendiamo | apriamo |
Voi | ascoltate | predete | aprite |
Loro | ascoltano | prendono | aprono |
e.g.)
I read some books at home.(read : leggere) -> Io leggo dei libri a casa.
Mom opens the window.(open : aprire) -> Mamma apre la finestra.
We open the mathematics book.(open : aprire) -> Noi apriamo il libro di matematica.
Luigi buys some pens.(buy : comprare) -> Luigi compra delle penne.
We live in the apartment in Seoul.(live : abitare) -> Noi abitiamo in un'appartamento a Seul.
<Basic conversations>
1.
F: Mi scusi, Lei parla italiano?
parlare → parla,
M: Sì, parlo italiano molto bene.
molto bene: very well
F: Che fortuna! Dove è il parco Pagoda?
che+(noun or adjective): interjection, e.g.) che fortuna: what a luck! che bello: how beautiful!
M: Sì, è bello.
F: Cosa??
cosa?: what?
실례합니다, 이탈리아어 하세요?
그럼요, 엄청 잘 해요.
잘 됐다! 파고다 공원이 어디예요?
네, 아름답네요.
예?
2.
F: Marco, prendi qualcosa?
prendere: take, qualcosa: something, c.f.) Io prendo il treno
M: Allora, io prendo un caffè, e tu?
F: In questo bar, la spremuta d'arancia è buona.
questo: demonstrative adjective, (end with -o since bar is masculine word)
M: Ok, ok, ordino un caffè e una spremuta d'arancia.
ordinare->ordino
마르코, 뭐 마실래?
글쎄, 커피나 마실까, 넌?
여긴 오렌지 착즙 주스가 좋아.
좋아, 커피랑 주스 주문할게.
3.
F: Amore, questa bambina dorme ancora.
bambina->the baby is female, dormire->dorme
M: Sì, che bella!
F: Quando dorme, lei somiglia proprio a te!
somigliare->somiglia, somiglia+a+someone: resemble someone
M: Veramente? Sono così felice.
così: used as 'very' here
자기야, 아기가 아직도 자네.
응, 너무 예쁘다!
잘 때 당신을 많이 닮은 것 같아!
정말? 너무 기쁘다!
4.
F: Claudio, dove lavori in questi giorni?
in questi giorni: in these days
M: Lavoro in un ristorante. Tu non lavori ancora?
F: Sì, da ieri io lavoro in una ditta straniera.
ditta straniera: foreign company
M: Complimenti!
complimenti: congratulations!
클라우디오, 요즘 어디서 일해?
레스토랑에서 일해. 넌 아직 일 안해?
일 해, 어제부터 외국계 회사에서 일하고 있어.
축하해!
5.
F: Marco, che cos'è, forse una lettera d'amore?
lettera d'amore: love letter
M: Magari, scrivo una cartolina.
magari: I hope so (but it's not)
F: A chi?
a: to~, chi: whom, c.f) To whom do you write (the letter) ? : A chi scrivi una lettera?
M: Ad Hans,