본문 바로가기

Itailian

2. 명사 & 형용사의 수, 수의 일치, 의문대명사

명사의 수

o 로 끝나는 명사 (대부분 남성명사) 의 복수형 : o

 e.g. libro / libri,  albero / alberi

 tedesco/tedechi (-ㄲ 발음 유지를 위해 h삽입. h가 없으면 -ㅊ 발음이 됨)

 

a 로 끝나는 명사 (대부분 여성명사) 의 복수형 : a → e

 e.g. penna / penne, finestra / finestre

 greca/greche (-ㄲ 발음 유지를 위해 h삽입. h가 없으면 -ㅊ 발음이 됨)

 

로 끝나는 명사 (남 / 여) 의 복수형 : e → i

 e.g. chiave / chiavi

 

- 예외의 경우들 (* 불규칙한 경우이므로 시간을 두고 천천히 외우자.)

 e.g. ufficio / uffici,  greco / greci,  amico / amici,  arancia / arance,  problema / problemi,  uomo / uomini,  città / città

형용사의 수

- 명사의 복수형 규칙을 따른다.

e.g. Lui è alto / Loro sono alti,  Lei è alta / Loro sono alte,  Io sono Italiano / Noi siamo Italiani

회화예제

1.

F: Dove è Jun?

dove = 어디(where),  dove를 포함하는 문장의 어순: 의문대명사(dove)+동사(sei)+대명사(tu) (Dove sei? 라고 해도 된다.)

M: Lui adesso è in italia.

adesso: 시간을 나타내는 부사. 문장 어디에나 위치 가능 e.g.) Lui è in Italia adesso.

F: Dove sono papà e mamma?

papa e mamma는 3인칭이므로 essere 동사는 sono

M: Sono a Milano.

in+나라이름, a+도시이름 e.g.) in Corea, in Francia, a Seul, a Roma

 

Jun은 어디 있어?

그는 지금 이탈리아에 있어.

아빠랑 엄마는 어딨어?

밀라노에 계셔.

 

2.

F: Mi scusi, direttore, di dove è Lei?

Mi scusi: 실례합니다.죄송합니다 (친구 등 허물없는 사이는 scusami)

di dove: 어느 도시로부터 (di는 ~의에 해당하는 전치사, di는 그 뒤의 명사에 소속 혹은 일체이다라는 뜻을 내포. 즉 sono di Seul은 서울에 소속되어 서울과 한 몸이다, 내 삶의 터전이다 정도의 의미.)

M: Sono di Boston. Di che nazionalita siete voi?

che: 무슨, Di che nazionalita: 무슨 국적의? e.g.) Di che nazionalità sei tu? 넌 어느 나라 사람이야?

-à로 끝나는 명사는 모두 여성명사. e.g.) città(도시), metà(1/2, 반)

F: Noi siamo coreane di Seul.

단수형: Io sono coreana di Seul

 

실례합니다, 사장님. 어디서 오셨어요?

보스턴 사람입니다. 여러분은 어느 나라 사람이에요?

우린 서울에서 온 한국 사람입니다.

 

3.

M: Mamma, chi sono loro? Sono veramente carine!

chi: 누구 (의문대명사),  <chi + essere + (대명사)> 대명사는 생략할수도, 문장 맨 앞에 올 수도 있음.

e.g.) Chi sei (tu)? : 넌 누구니?  Chi è lui? : 그 남자 누구야?

veramente: vero(진짜의)에서 파생된 부사. (영어에서 -ly로 부사를 만들듯이 -mente를 붙여 만듬)

carine: 귀여운(carina의 복수, 여성형 단어)

F: Loro sono inglesi di Londra.

 

M: Perché sono qua a Seul? Sono in vacanza?

perché: 왜 (perché가 포함된 문장의 어순은 다른 의문대명사와 같음 e.g. Perché sei a Milano?)

qua: 여기, (qui가 쓰이기도 함)

F: Forse si.

forse: 아마

 

엄마, 저 사람들 누구에요? 정말 귀여워요!

런던에서 온 영국 사람들이야.

왜 여기 서울에 있대요? 휴가 중인가요?

아마 그럴거야.

 

4.

F: Ciao, ragazzi. Quando siete liberi oggi?

ragazzo: 소년 ragazza: 소녀 ragazzi: 얘들아

quando: 언제 (의문대명사)

oggi: 오늘 (시간을 나타내는 부사, 문장의 처음에 올 수도 있음 c.f. Oggi quando siete liberi? )

M: Purtroppo, non siamo liberi oggi. Perché?

purtroppo: 유감스럽게도(자주 쓰이는 표현)

F: Niente, ciao.

niente: 아무것도 아니야 (=nothing)

 

안녕 얘들아. 오늘 언제 한가하니?

유감이지만 오늘 우리 한가하지 않아. 왜?

아무것도 아니야, 안녕.

 

5.

M: Claudia, è bella questa festa, vero?

questa: questo(이~)의 여성형.

F: Si, Marco. è anche divertente.

anche: ~도

M: Claudia, chi sono quelli la? Sono molto alti e biondi!

 

F: Si, è vero. Sono olandesi di Amsterdam. Sono molto simpatici.

 

M: Perche sono qui in Italia?

 

F: Sono solo turisti e sono qui da tanto tempo.

solo: 오직(only) da: 영어의 전치사 from에 해당, da tanto tempo(많은 시간으로부터=오래 전부터)

 

Claudia, 이 축제 근사하다, 그렇지?

응, Marco. 흥겹기도 해.

Claudia, 저기 저 사람들 누구야? 정말 키 크고 금발이다!

응, 진짜네. 암스테르담에서 온 네덜란드인이야. 쟤네 정말 호감이야.

왜 여기 이태리에 있어?

그냥 여행온거고 온지 꽤 됐어.