본문 바로가기
Itailian/문법

[이탈리아어 / 문법] 8. 조동사, 기수

by 넌애가끈기가없냐 2025. 4. 18.

*조동사는 항상 동사의 앞에 위치. 뒷따르는 동사는 항상 원형. 주어에 따라 인칭 변화

volere + 동사원형 : ~하고 싶다, ~하기를 원하다

인칭 변화

voglio - vuoi - vuole - vogliamo - volete - vogliono

예문

Io vogliio fare un giro in macchina.         난 차로 드라이브하고 싶어.

Vuoi ascoltare una nuova musica?         넌 새 음악을 듣고 싶니? (권유)

Loro non vogliono incontrare Mario.       그들은 마리오를 만나고 싶지 않아.

Che cosa vuole, signore?                       선생님, 무엇을 원하십니까?

Non vogliamo essere tristi.                     우린 우울해지고 싶지 않아.

Volete giocare a tennis?                         너희들 테니스 칠래?

potere + 동사원형 : ~할 수 있다. ~해도 된다

인칭 변화

posso - puoi - può - possiamo - potete - possono

예문

Professore, posso fare una domanda personale?      교수님, 제가 개인적인 질문 하나 해도 될까요? (허락)

Potete cantare una canzone coreana?                       너희들 한국 노래 하나 할 수 있니?

Possiamo mangiare ancora questo?                          우리가 이걸 또 먹어도 될까요? (허락)

Loro non possono restare a casa.                              그들은 집에 머무를 수 없어.

Claudia non può stare da sola.                                   끌라우디아는 혼자 있을 수 없어.

Puoi lavorare fino alle 11?                                          넌 11시까지 일할 수 있어?

dovere + 동사원형 : ~해야 한다.

인칭 변화

devo - devi - deve - dobbiamo - dovete - devono

예문

Devi tornare subito stasera.          넌 오늘 저녁 곧 돌아가야 해.

Devo andare a dormire.                나 자러 가야해.

Dovete lavorare molto.                 너희는 일을 많이 해야 해.

이탈리아어의 기수

1 ~ 10

uno  due  tre  quattro  cinque  sei  sette  otto  nove  dieci

11 ~ 16

1 + 10, 2+10 ... 6 + 10 의 형태

 

11 : uno + dieci = undici    12 : due + dieci = dodici    13 : tre + dieci + tredici

14 : quattro + dieci = quattordici    15 : cinque + dieci = quindici    16 : sei + dieci = sedici

17 ~ 

우리말 기수처럼 순서대로 붙이기. 10,20,30...  에 해당하는 단어만 알면 된다.

 

20 : venti    30 : trenta    40 : quaranta    50 : cinquanta   

60 : sessanta    70 : settanta    80 : ottanta    90 : novanta

 

17 : dieci + sette = diciasette    19 : dieci + nove = diciannove    21 : venti + uno = ventuno

22 : venti + due = ventidue    43 : quaranta + tre = quarantatre    99 : novanta + nove = novantanove

100 ~

100 이후는 모음이 겹쳐도 축약X ( 101 : centouno )

1~9 를 100 앞에 그대로 붙이면 100 ~ 900 표현.

 

100 : cento    200 : duecento    300 : trecento  ...

572 : cinquecentosettantadue

1000 ~

1000 은 mille, 복수형은 mila. 1,000,000 은 milione, 복수형은 milioni

 

2000 : duemila    90,000 : novantamila    100,000 : centomila    2,000,000 : duemilioni

기본 회화

1.

A : Papà, cosa fai? Hai tante cose da fare?

B : No, pricipessa. Adesso non ho niente da fare. Hai qualcosa da dirmi?

A : Voglio andare a comprare un paio di vestiti. Perché domani c’è una festa di compleanno.

B : Sì? Allora posso venire con te per vedere un po' di vestiti?

A : Certo papà, grazie.

 

A : 아빠, 뭐 하세요? 할 게 많으세요?

B : 아니, 우리 공주님. 지금은 할 게 없단다. 할 말이 있니?

A : 옷 한두 벌 사러 가고 싶어요. 내일 생일 파티가 있거든요.

B : 그래? 그럼 너와 함께 가서 옷 좀 볼 수 있을까?

A : 그럼요 아빠, 고마워요.

2.

A : Signore, Le posso dire una cosa?

허락의 의미로 posso 사용.  Le : 선생님에게 (간접목적격 인칭 대명사)

B : Sì, signorina.

A : Lei non può fumare qui, siamo in ascensore.

B : Mi scusi, signorina. La spengo subito.

La = la sigaretta (직접목적격 인칭대명사)

A : Grazie.

 

A : 선생님, 한 가지 말씀 드려도 될까요?

B : 예, 아가씨.

A : 여기선 담배를 피우실 수 없는데요, 우리는 승강기 안에 있습니다.

B : 죄송해요, 아가씨. 즉시 끌게요.

A : 감사합니다.

3.

A : Che male, ho un forte mal di pancia.

B : Devi andare subito dal medico.

A : Ma dove posso andare a quest'ora?

B : Dobbiamo chiamare l'ambulanza

 

A : 아이구 아파, 복통이 너무 심하다.

B : 너 즉시 의사한테 가야 한다고.

A : 그렇지만 이 시간에 어디를 가냐?

B : 우리가 구급차를 불러야만 되겠다.

4.

A : Marco, chi vuoi invitare a cena stasera?

B : Voglio invitare papà, mamma e la famiglia di Claudia.

A : Come mai?

come mai? = Perché?

B : Perché vogliamo dare una notizia bellissima a tutti. Claudia aspetta un bambino!

A : Che bella sorpresa

 

A : 마르꼬, 오늘 저녁 식사에 누구를 초대하고 싶니?

B : 아버지, 어머니 그리고 끌라우디아의 가족을 초대하고 싶어.

A : 왜?

B : 왜냐면 우리가 모두에게 정말 멋진 소식을 말해 주고 싶거든. 끌라우디아가 아기를 가졌다고!

A : 놀라운 소식이구나. 축하해, 마르꼬!

5.

A : Buona sera, signorina. Vorrei un biglietto per Milano.

vorrei는 volere의 격식 있는 표현 (접속법)

B : Buona sera. Solo andata o andata e ritorno?

A : Solo andata.

B : Prima o seconda classe?

A : Seconda classe. Ma preferisco il posto vicino al finestrino, è possibile?

B : Certo, signore. Ecco il biglietto.

A : Grazie. Quando parte il treno?

B : Parte alle due dal binario sette.

A : La ringrazio ancora. Arrivederci.

B : Arrivederci.

 

A : 안녕하세요, 아가씨. 밀라노행 표 한 장 주실래요?

B : 안녕하세요. 편도입니까 아니면 왕복입니까?

A : 편도입니다.

B :1등석인가요 아니면 2등석인가요?

A : 이등석이요. 그런데 전 창가 옆에 있는 자리를 선호하는데 가능할까요?

B : 물론이죠, 선생님. 여기 표 있습니다.

A : 고맙습니다. 기차는 언제 출발하나요?

B : 2시에 7번 승강장에서 출발합니다.

A : 다시 감사드립니다. 또 봅시다.

B : 또 뵈어요.